Блог учителя англійської мови Скорнякової М.Є.

POETRY CONTEST: перевод Кихтенко Андрея, 9a


Шахерезада

Поведай о сне, где мы из озера выходя
одевались в теплую одежду снова.
Как было поздно, и никто не спал,
лошади бежали мимо нас, пока не забывали кто они.
Это не дерево, корни его закончатся где-то,
это больше похоже на радио в полицейской машине,
как мы убрали ковер, чтобы он не мешал нашим танцам,
когда дни были ярко-красные, и каждый раз, когда мы целовались,
появлялось яблоко, которое могли мы нарезать на кусочки.
Посмотрите на свет через стекло. Пришёл к нам полдень, и мы безутешны
Скажи мне, как вся эта любовь погубит нас.
Наши тела одержимы светом.
Скажи мне, что мы никогда не привыкнем к этому.