Блог учителя англійської мови Скорнякової М.Є.

Nothing Twice: N. Pakhomova, 11a


Не будет дважды…
Translated by Natasha Pakhomova, 11a

Ничто не может повториться дважды
И, в результате, факт печальный ждёт –
Я к Вам приду с импровизацией однажды,
Но зрителя она в Вас не найдёт.

И даже самый глупый на планете,
Не сможет свою глупость повторить.
Ничто не повторяется на свете –
О том не стоит дважды говорить.

 

Вчерашний день никак не повторится,
Вчерашней ночи впредь уж не бывать.
И как ВЧЕРА, не сможешь вновь влюбиться,
Не сможешь, КАК ВЧЕРА, поцеловать.

Так почему же всё так мимолётно,
Со страхом ЗАВТРА ожидаем мы?
ВЧЕРА уйдёт уже бесповоротно,
СЕГОДНЯ тоже тает средь зимы…

Пусть все мы разные, как звезды во Вселенной,
Но надо помнить правило одно:
Лишь нежностью с улыбкой неизменной
Нам ЖИТЬ, а не существовать, дано!