Блог учителя англійської мови Скорнякової М.Є.

Nothing Twice I. Stepanova, 10b


Nothing Twice
Wislawa Szymborska, 1923 - 2012

Translated by Ira Stepanova, 10b

Ничего не случается дважды
Извините, но есть такой факт
Мы сюда все приходим однажды
Репетировать некогда акт.

Даже глупому жизнь прожить можно
Твоей тупости пишут рассказ
Летом курс повторить невозможно
Ведь его преподносят лишь раз.

 

Не найдешь ты подобных ответов
И двух равных ночей не сыскать
Не расскажут таких же секретов
Дважды шанс свой нельзя упускать.

Уходящие дни почему же
Оставляют на сердце печаль?
От повторов не будет ли хуже?
Ценим разные дни как хрусталь.

И тебе все ответы подвластны
Под сиянием общей звезды
Мы все разные – с этим согласны
Как две капли озерной воды.