Блог учителя англійської мови Скорнякової М.Є.

Конкурс переводчиков английской поэзии: "Жаворонок"


"ЖАВОРОНОК"

Перевод Ахметжанова Никиты, 10а

Земля зеленела под голубыми облаками,
Я видел, слышал это солнечное утро,
А жаворонок был, ну будто, меж мирами,
Он пел о чём-то, в переливе перламутров.

Под эту песню, над зелёною травой,
Плясали бабочки, размахивая крыльями,
А он летел и пел над головой,
Назло тишине, с её вздохами бессильными.

В неисчерпаемой зелени полей,
Возможно, прямо в двух шагах,
Среди бесконечного количества стеблей,
Скрывалось и его гнездо, расплывшись в глазах.

И я застыл, заслушался его,
И незаметно канул в лету день,
Но жалко мне, себя вот самого,
Ведь для певца я, просто, просто тень.