Блог учителя англійської мови Скорнякової М.Є.

WE COMMENT: Vlad Lysechko, 9c


WE COMMENT
Top by Vlad Lysechko, 9c

Today my task is to judge whose translation is the best. So let’s make top three best translations. I’ve read all translations and all of them are good and interesting.
I also want to introduce a special prize for all the people, who translated poems in Ukrainian.

 

"ЖАЙВОРОНОК" Переклад Скребцової Софії, 10а
Колосся зріли на ланах,
А сонце небосхил обігрівало

"ЗЕЛЕНА НИВА" Переклад Богачевої Ольги, 10б
Ця маленька пташка, мов крихта у небі,
Так солодко гарно співає.
То вгору злетить, то спадає до низу
З метеликом в танці кружляє.

"ЗАПАМ’ЯТАЙ..." Переклав Удотов Андрій, 10a
Запам'ятай, яким пішов,
Яким ти мене досі знала.
Запам'ятай, потім забудь
Так, ніби і не знала.
All these poems are really good and in my opinion should share the first place. However there are a lot of good poems, which are translated in Russian.

2nd place - "ПОМНИ МЕНЯ" Перевод Оберемок Марии, 10а
Только не забывай, ты пойми,
Поздно будет молиться о нашей любви.
И если на миг ты забудешь меня,
Не оставляй осадок, в памяти храня.

3rd place - “ПОМНИ” Перевод Никиты Ахметжанова, 10а

Вспоминай обо мне, когда в немые будни,
Не сможешь ты мечтами насладиться,
Лишь помни обо мне, пусть безрассудней,
Не нужно больше за меня молиться.