"DO YOU FEAR THE WIND?": translated by Julia Tsvetkova, 11b


Боишься ли ты ветра,
Дождя хлестания?
Иди против них с борьбою
С сущностью дикаря.
Холодным, голодным волком ступай
Как журавль, брод перейди:
Ладони уперто свои стискай,
На солнце не сгори.
Да, будет сложно, так и знай,
Но человечность в себе не убивай!

"DO YOU FEAR THE WIND?": translated by Ira Stepanova, 11b


Не боишься ли ты силы ветра,
Или сильных ударов дождя?
И на битву пойдешь ли ты завтра,
Примеряя наряд дикаря?
Ощути животный тот холод,
Стань голодным словно волк!
Ищи выход – ты так молод,
И возможно найдешь всему свой толк.
Будешь чувствовать усталость,
Но ходить как человек!

"DO YOU FEAR THE WIND?": translated by Diana Nedbay, 11b


Скажи, тебя ветер пугает?
Или же сила его?
А если тебя заливает
Порывистым сильным дождём?
Отступишь? Нет, нужно сражаться!
Попробуй стать диким опять.
Голодным волком притворяться,
Журавлем в болоте пробраться,
Чтобы своё отстоять.
Пот на ладонях, усталость и боль,
Оставь для других,
Для тебя это ноль.
Да, очень устанешь на своём пути,
Но силу ты сможешь свою обрести.

"DO YOU FEAR THE WIND?": translated by Maria Kostenko, 11b


Боишься ли силы ветра, ударов дождя,
что с неба падают слепо?
Взглянув им в лицо, иди смело вперед,
борясь за победу свирепо.

Подобно дикому волку, будь вечно голоден,
с взглядом, кровь леденящим.
И горд будь, как тот журавль,
в высь неба вечно летящий.

Пускай ладони погрубеют,
и нос твой будет солнцем сожжен.
Пусть все уже вконец осточертеет,
Но ты ведь мужчиной был зваться рожден.

"DO YOU FEAR THE WIND?": translated by Julia Kolchik, 11b


Боишься ль ты мощи ветра?
Иль дрожишь из-за дождя по утрам?
Обернись к ним лицом и меряйся духом,
Будь диким, готовся к разрухам.
Иди, невзирая на голод и стужу.
Иди по-простому, сложно - не нужно.
Ладони покроются потом
И кожа посмуглеет от солнца лучей,
И будет усталость и небрежность.
Но, помни, все же, ты - особь, ты - личность.

"DO YOU FEAR THE WIND?": translated by Anna Gaisha, 11b


Ты боишься порывов ветра
и косых струй немого дождя?
Сделай шаг навстречу невзгодам,
разбуди в себе бунтаря!

Словно волк будь голодным, холодным
Точно цапля, вброд пруд перейди!
Пусть ладони твои в кровь сотрутся
и лицо все сгорит - ты иди!

Будешь ты изнурен и истерзан,
пробивая дорогу во мгле!
Но зато ты пройдешь путь как личность,
оставаясь верен себе!

"DO YOU FEAR THE WIND?": translated by Danil Kardashov, 11b


 Боишься ты гнева ветра?
Боишься ты силы дождя?
Встреть его и ответь ему
Будь диким опять же
Ступай голодным, иль холодным как волк
Ступай по простому пути
Ладони покроются потом
И кожа проявится золотом
Ты будешь растрепан,
Усталый и смуглый
Но все скажут, что ты человек.

SHERLOCK HOLMES CLUB: Investigation Report


Investigation Report
Investigator: Anna Gaysha

Investigation case: murder of George Henderson
Victim’s age: 45
Victim’s occupation: businessman
Place of murder: the library of the victim’s mansion
Time of murder: 10:21 pm
Way of murder: stab in the back
Murder weapon: not found

All potential suspects have been interviewed and are listed as follows:

Name: Roy Smith
Relation to the victim: the butler

SHERLOCK HOLMES CLUB: Witness Statement


Witness Statement
Witnessed by Maria Kostenko, 11b

  That was a usual day. In the evening after work I decided to go to the local supermarket near my dwelling. It must have been about 9pm because there were few people making purchases. As I was seeking for goods I needed I witnessed the shoplifting attempt.

I planned to cook the pasta that evening. As I was choosing it, I noticed a weird man doing strange movements. Well, he looked suspicious not only because of this, his external appearance was quite dubious too. That was a 40-45-year-old man with wrinkles all over his face. He was very lean and tall. The offender was wearing black baggy clothes. The hat on his head in Bob Marley's style was the only coloured item of clothing. Moreover, at first I thought that the legend of reggae had revived. He also had dreads on his head and the felon's face was tanned. He looked like a homeless.

SHERLOCK HOLMES CLUB: The Gunman


The Gunman
Investigated by Mariia Popovych, 11b

  It happened in Baker Street in London. There were a lot of people in the camera shop. They were eager to buy the modern photo cameras. The shop assistant showed them many kinds of cameras. So he was diverted from the events that took place in the shop. At this time a gunman rushed into the shop, came up to the cashier and seized 10 000£. Only then the shop assistant paid attention to him and he tried to stop him, but the gunman shot at him. The gunman went out of the shop very fast.