Миколаївський ліцей №2 вітає відвідувачів сайту і пропонує ознайомитися зі специфікою, напрямком і особливостями навчання в нашому навчальному закладі.
Lina Kostenko: V. Dychakovskiy, 11а
- Деталі
- Опубліковано: Вівторок, 28 лютого 2017, 16:47
- Перегляди: 1048
A Secret Thought
(«Розкажу тобі думку таємну», Ліна Костенко)
Translated by Valery Dychakovskiy, 11а
Telling you a secret thought
I feel the beating of your heart
Your passion nets and I was caught
By your world, your eyes, your art.
Time will never return to the moments
When you healed my bleeding scars
But I feel your feelings are stolen.
I’m still in your world, your eyes, your art.
I cannot break your spell right now. Why?
Cause you’re the only one on my way.
You run away like a spy, afraid of breaking my heart,
Though I’m not yours, you are always my part.
Nothing Twice: R. Schekotov, 11b
- Деталі
- Опубліковано: Вівторок, 28 лютого 2017, 16:43
- Перегляди: 1081
Ничего не случается дважды
Translated by Roman Schekotov, 11b
Ничего не случается дважды
От того и обидный факт,
Что всю жизнь ми живем
Экспромтом и нет шанса
Ступить назад.
Если нет никого глупее,
Если самый балбес из всех,
Ты не можешь позвать класс летом:
Это можно один лишь раз.
Nothing Twice: J. Tsvetkova, 10b
- Деталі
- Опубліковано: Вівторок, 28 лютого 2017, 16:41
- Перегляди: 1166
Ничто не случается дважды
Translated by Julia Tsvetkova, 10b
Ничто не может случиться дважды.
В следствии факт таков, увы,
Мы в жизнь приходим случайно однажды
И покидаем без шанса её изменить.
И даже если нет никого глупее,
И ты самый тупой на Земле,
Ты не сможешь повторить урок позднее,
Это дается один раз для всех.
Nothing Twice: D. Kotov, 10b
- Деталі
- Опубліковано: Вівторок, 28 лютого 2017, 16:37
- Перегляди: 1115
Ничто дважды
Translated by Daniil Kotov, 10b
Не бывает и не будет в жизни дважды ничего –
Такова вселенной истина, одна, стеклянная…
В бытие приходим, не смысля в ученьи мировом,
И без шанса на повтор падаем на дно стакана.
Пусть даже тебе, глупец, нет равных в мире
И ты всем известный лоботряс,
Не будет попытки ни две, ни четыре -
Знай, этот урок преподают лишь раз.
Nothing Twice: D. Nedbay, 10b
- Деталі
- Опубліковано: Вівторок, 28 лютого 2017, 16:35
- Перегляди: 1259
Жизнь одна
Translated by Diana Nedbay, 10b
Ничто не случается дважды,
И знаете, скорбь моя в том,
Что здесь мы бываем однажды,
Не в праве менять всё потом.
Быть может, тебя нет глупее,
Ты самый тупой на планете,
Но всё же не сможешь былое
Исправить – за все поступки в ответе.
Nothing Twice: I. Dmytrychenko, 10b
- Деталі
- Опубліковано: Вівторок, 28 лютого 2017, 16:31
- Перегляди: 1238
Ніщо не трапляється двічі
Translated by Ira Dmytrychenko, 10b
Ніщо не трапляється двічі.
В результаті сумним є той факт
Що приходим робити нові для нас речі,
А залишаєм без шансу навчання...ось так.
Навіть якщо ти один з найдурніших,
Найбільший бовдур на цілій Землі,
Ти не відтвориш все в днях найтепліших,
Цей курс пропонується раз у житті.
Nothing Twice: M. Kostenko, 10b
- Деталі
- Опубліковано: Вівторок, 28 лютого 2017, 16:28
- Перегляди: 1095
Ничто не повторится дважды
Translated by Maria Kostenko, 10b
Не повторится дважды миг,
Огорчены мы, понимая:
Экспромтом обретаем лик
И без надежды покидаем...
И даже если ты глупец,
Попал у Бога под раздачу,
Это дороги не конец.
Жизнь - чистовик, нет права пересдачи.
Nothing Twice: M. Selivanovsky, 10b
- Деталі
- Опубліковано: Вівторок, 28 лютого 2017, 16:24
- Перегляди: 1063
Ничего не бывает дважды
Translated by Maxim Selivanovsky, 10b
Ничего не случиться дважды
В следствие, проблема такова -
Мы приходим сюда однажды
И уходим раз и навсегда.
Если нет никого тупее
И ты самый большой дурак,
Будь всегда с собою честнее -
Не исправить ошибок никак.
Nothing Twice: N. Pakhomova, 11a
- Деталі
- Опубліковано: Вівторок, 28 лютого 2017, 16:20
- Перегляди: 1142
Не будет дважды…
Translated by Natasha Pakhomova, 11a
Ничто не может повториться дважды
И, в результате, факт печальный ждёт –
Я к Вам приду с импровизацией однажды,
Но зрителя она в Вас не найдёт.
И даже самый глупый на планете,
Не сможет свою глупость повторить.
Ничто не повторяется на свете –
О том не стоит дважды говорить.
Nothing Twice: M. Popovych, 10b
- Деталі
- Опубліковано: Вівторок, 28 лютого 2017, 16:14
- Перегляди: 1134
Ничего не случается дважды
Translated by Maria Popovych, 10b
Ничего не случается дважды.
Ничто момент не повторит
И грусть грызёт меня о нем.
Пришли сюда случайно мы
Не научившись и уйдём.
Глупее нету никого,
Балбесом снова будешь ты.
Тот миг уже не повторить,
Достичь мечты не сможешь ты.