Конкурс переводчиков английской поэзии: "Запам’ятай..."


"ЗАПАМ’ЯТАЙ..."

Переклав Удотов Андрій, 10-А

Запам'ятай, яким піду,
Піду в далекі, тихі землі.
Де більше я тебе не зможу
Тримати за руки твої теплі.

Конкурс переводчиков английской поэзии: "Помни меня"


"ПОМНИ МЕНЯ"

Перевод Ирины Дмитриченко, 9в

Помни меня, когда я уйду,
Уйду далеко, в глухую страну.
И за руку не сможешь меня ты держать,
Я обернусь посмотреть, не смогу устоять.

Конкурс переводчиков английской поэзии: "А маленький мир спит"


"А МАЛЕНЬКИЙ МИР СПИТ"

Перевод Ирины Степановой, 9в


Мелкие птицы кружат вокруг,
Внимание нужно цикадам.
Птички товхи землю клюют,
Любуюсь ночным звездопадом.
Радость едина сейчас и во всем,
Этим осенним сентябрьским днем.

Конкурс переводчиков английской поэзии: "Жаворонок"


"ЖАВОРОНОК"

Перевод Владимира Парницкого, 10а

Зеленело все вокруг, покрывалось небо синевою:
Я стал свидетелем того, что называю я мечтою,
Заливаясь, в лучах света, порхая без оглядки,
Жаворонок пролетел надо мной, распевая свою песнь сладко.

Услышав песню ту чудную, над травою
Задорно мотыльки пустились в пляс,
А птаха все поет и ей неймется,
То ввысь взлетает, то падает стремглав.

Конкурс переводчиков английской поэзии: "Зазеленело все вокруг"


"ЗАЗЕЛЕНЕЛО ВСЕ ВОКРУГ"

Перевод Романчук Юлии, 10б

Зазеленело все вокруг,
И неба синева,
Все радовало меня
С самого утра.

Конкурс переводчиков английской поэзии: "Не забывай меня"


"НЕ ЗАБЫВАЙ МЕНЯ"

Перевод Романчук Юлии, 10б

Не забывай меня, когда уйду,
Уйду далеко, в тишину,
Где до меня ты больше не дотянешься рукой,
И я не обернусь, услышав твоё "постой".

Конкурс переводчиков английской поэзии: "Помни меня"


"ПОМНИ МЕНЯ"

Перевод Оберемок Марии, 10а

Помни меня, когда я уйду
Далеко в ту самую страну,
Когда не сможешь удержать рукой,
Мне нет обратной дороги домой.

Конкурс переводчиков английской поэзии: "Письмо любимой"


"ПИСЬМО ЛЮБИМОЙ"

Перевод Парницкого Владимира, 10а

Вспоминай ты меня, когда я уйду,
Уйду далеко, где смогу я забыться;
Где не сможешь ко мне ты рукой прикоснуться,
Не могу оставаться, спешу удалиться.

Вспоминай и меня, когда вспомнишь те дни,
Когда мы мечтали, когда были юны.
Вспоминай ты меня и прошу я, пойми,
Не вернут меня больше твои слова и мольбы.

Конкурс переводчиков английской поэзии: "Літній день"


"ЛІТНІЙ ДЕНЬ"

Переклав Удотов Андрій, 10-A

Земля була зелена
І небо голубе,
І сонячного ранку
Я чув лише одне -

То жайворонка спів.
І він собі співав
Окремо від усіх світів...
Мене зачарував.

Конкурс переводчиков английской поэзии: “Помни"


ПОМНИ

Перевод Никиты Ахметжанова, 10а


Вспоминай обо мне, когда  уйду,
Уйду я далеко, в страну молчанья,
Держать своей рукой твою, в бреду,
Я не стану, пришло расставание.