Миколаївський ліцей №2 вітає відвідувачів сайту і пропонує ознайомитися зі специфікою, напрямком і особливостями навчання в нашому навчальному закладі.
WE COMMENT: Julia Kolchik, 9c
- Деталі
- Опубліковано: Вівторок, 17 травня 2016, 12:13
- Перегляди: 1254
WE COMMENT
Reviewed by Julia Kolchik, 9c
I read the composition by Maria Oberemok with pleasure. Her essay is small and is probably that’s why it is read in one breath and leaves a good impression. I liked the fact that Maria said that Ukraine is not like other countries. She showed her affection. In her composition, she calls us to stay together, she tells that we are the future and it depends on us what will happen with Ukraine.
WE COMMENT: Marina Grytsenko, 10b
- Деталі
- Опубліковано: Вівторок, 17 травня 2016, 12:12
- Перегляди: 1233
WE COMMENT
Reviewed by Marina Grytsenko, 10b
I have read the compositions under the title My motherland: the place where I live, the place I love the most by Olga Bogacheva, Maria Oberemok and Valery Dychakovsky. I appreciated their unforgettable thoughts. All of them urge to appreciate and respect our country by all means. The girls have remembered our outstanding writers. Valery and Maria have described a tragic situation in the east. All the pupils did their work well.
WE COMMENT: Anna Gaisha, 9c
- Деталі
- Опубліковано: Вівторок, 17 травня 2016, 12:10
- Перегляди: 1283
WE COMMENT
Reviewed by Anna Gaisha, 9c
Every composition deserves attention. All texts are full of love and patriotism.
To my mind, Lisa's composition is quite interesting and unique in its own way. It was a great idea to choose Ukrainian song as the main object, the main topic of this work. Lisa used a lot of vivid epithets that give text peculiar sincerity.
WE COMMENT: Ira Dmytrichenko , 9c
- Деталі
- Опубліковано: Вівторок, 17 травня 2016, 12:08
- Перегляди: 1358
WE COMMENT
Reviewed by Ira Dmytrichenko , 9c
I like the work Deathless Beauty of the Ukrainian Song written by Lisa Belikova. I was impressed by the way Lisa wrote about folk songs as the dignity of Ukraine. Our folk songs are really some of the best in the world. Lisa successfully used the parallel between nature and song. This work differs from others due to the fact that Lisa carefully selected quotes to support her ideas, for Lisa used the statements of foreign writers /Czech scientist Shafarik/ about the value of Ukrainian folk song.
WE COMMENT: Irina Stepanova, 9c
- Деталі
- Опубліковано: Вівторок, 17 травня 2016, 12:06
- Перегляди: 1370
WE COMMENT
Reviewed by Irina Stepanova, 9c
Recently an interesting competition was held. It was a translation contest where we had to translate poems. So I decided to choose my favorite translation of the poem ‘Remember’. There were many versions of the translation of this verse, but here are my favorites.
WE COMMENT: Vlad Lysechko, 9c
- Деталі
- Опубліковано: Вівторок, 17 травня 2016, 12:03
- Перегляди: 1258
WE COMMENT
Top by Vlad Lysechko, 9c
Today my task is to judge whose translation is the best. So let’s make top three best translations. I’ve read all translations and all of them are good and interesting.
I also want to introduce a special prize for all the people, who translated poems in Ukrainian.
WE COMMENT: Dychakovskiy V., 10a
- Деталі
- Опубліковано: Вівторок, 17 травня 2016, 11:59
- Перегляди: 1277
WE COMMENT
Time to analyze, Dychakovskiy V. 10а
The best lines in the poems of 9th formers
All poems are perfectly translated with plot, and rhyme, but I want to note the most unforgettable lines in the poems of 9th formers.
1st place - Помни, пожалуйста. Ты же и сам понимаешь-
Ни молитвой, ни советами уже ничего не исправишь.
(“Помни меня” Анна Гайша 9-в)
These lines are full of feelings. I don’t know but maybe this girl has already felt love or pain of love. It’s well done. Even I have tears!
WE COMMENT: Sofiya Skrebtsova, 10a
- Деталі
- Опубліковано: Вівторок, 17 травня 2016, 11:54
- Перегляди: 1167
WE COMMENT
Reviewed by Sofiya Skrebtsova, 10a
The winners in my group
I read all poems in my group. All poems are absolutely interesting, romantic and sad. I had to choose 3 poems in my group.
WE COMMENT: Maria Popovich, 9c
- Деталі
- Опубліковано: Вівторок, 17 травня 2016, 11:44
- Перегляди: 1217
WE COMMENT
Reviewed by Maria Popovich, 9c
Today I read a lot of translations of English poetry. Every work is worthy of the first place. Then I decided to choose only 3 translations.
The first poem, which I liked, is “Skylark” by A. Sydorchuck. When I read this translation, my heart was swooned. I can quote some lines:
И я молчал, вдыхая пенье,
Боялся стать причиной тишины…
Теперь тот жаворонок – твоё успокоенье,
А я вот просто – голос пустоты.
WE COMMENT: Dasha Solomko, 10b
- Деталі
- Опубліковано: Вівторок, 17 травня 2016, 11:39
- Перегляди: 1151
WE COMMENT
Reviewed by Dasha Solomko, 10b
I have just read my classmates` translations of poems and essays devoted to our motherland. I was impressed by the fact, they the really can write and even well. I`ve read Marina`s poem under the title «Keep». I admit that this translation is very close to the original version. It contains typical rhythm, which sounds very good.